博尔赫斯的名言

1. “Las tiranías fomentan la estupidez.&#8…

1. “Las tiranías fomentan la estupidez.”独裁的政权才会奉行愚笨。

2. “Las palabras son símbolos que postulan una memoria compartida”.说话是需要有配合记忆的一些符号。

3. “Lo cierto es que vivimos postergando todo lo postergable; tal vez todos sabemos profundamente que somos inmortales y que tarde o temprano, todo hombre hará todas las cosas y sabrá todo.”事实是我们迟延着能迟延的一切;假设我们都深知本身是永生不老的,那末迟早所有的人会干完所有工作而且晓得一切。

4. “El tema de la envidia es muy español. Los españoles siempre están pensando en la envidia. Para decir que algo es bueno dicen: Es envidiable.”吃醋是个很西班牙气概的主题。那些西班牙人老是想着吃醋。他们形容甚么工具很好会说:那可真让人吃醋。

5. “El tiempo es el mejor antologista, o el único, tal vez.”时候是最好的乃至是独一的选集编辑者。

6. “El tiempo es la sustancia de la que estoy hecho.”时候就是构成我在干的工作的物资。

7. “… el verso exige la pronunciación. El verso siempre recuerda que fue un arte oral antes de ser un arte escrito, recuerda que fue un canto.”诗歌需要韵律。诗歌永久记得它在作为文字艺术之前起首是口头艺术,记得它曾是歌。

8. “En el tiempo real, en la historia, cada vez que un hombre se enfrenta con diversas alternativas opta por una y pierde las otras; no así en el ambiguo tiempo del arte, que se parece al de la esperanza y del olvido.”在实际中,在汗青上,每次当一小我在面对决定时必定选择一个然后抛却其他几个;而这其实不在像阿谁属于但愿和遗忘的,艺术上有着多种可能性的时候概念中。

9. “En este sentido, es el canalla principal de todos los males. Divide a la gente, destruye el lado bueno de la naturaleza humana, conduce a desigualdad en la distribución de las riquezas”.–Por tres días, en 1984, 250 escritores, artistas, músicos, filósofos, psicoanalistas, científicos, economistas e industriales del Japón, Italia, Francia, los Estados Unidos y de muchos otros países se reunieron en Tokio para considerar temas de importancia mundial, incluso el nacionalismo. Jorge Luis Borges declaró que el nacionalismo está dividiendo el mundo在这个意义上,地痞(平易近族主义)是恶中之恶。它割裂人们,扑灭失落人类赋性好的一面,指向财富分派的不服均。–三天里,在1984年,来自日本、意年夜利、法国、美国和很多其他国度的二百五十个作家、画家、音乐家、哲学家、精力阐发学家、科学家、经济学家和企业家在东京聚会,切磋一些世界性的主要议题,包罗平易近族主义。博尔赫斯指出,平易近族主义正在割裂这个世界。

10. “Estoy solo y no hay nadie en el espejo.”我孤傲而镜中空无一人。

11. “A mí se me hace cuento que empezó Buenos Aires, la juzgo tan eterna como el agua y como el aire.”我的故事从布宜诺斯埃利斯起头,对我而言它像水和空气一样永久。

12. “Creo que con el tiempo mereceremos no tener gobiernos.”我相信总有一天我们不再需要当局。

13. “Cualquier destino, por largo y complicado que sea, consta en realidad de un solo momento: el momento en que el hombre sabe para siempre quién es.”任何一种命运,再长再复杂都好,事实上都有那末一个时辰:在这时候一小我永远地知道了他是谁。

14. “Cuando uno escribe, el lector es uno.”在一小我写作时,他一样也是读者。

15. “…Dante sería el símbolo del hombre, Beatriz el de la fe y Virgilio el de la razón.”但丁是人类的意味,贝阿特丽切是崇奉的意味,而维吉尔则是理智的意味。

16. “¿De qué otra forma se puede amenazar que no sea de muerte? Lo interesante, lo original, sería que alguien lo amenace a uno con la inmortalidad.”在灭亡以外还有甚么体例可以或许要挟他人?最有趣、最原始的,是用永生不老来要挟他。

17. “De todos los instrumentos del hombre, el más asombroso es, sin duda, el libro. Los demás son extensiones de su cuerpo. El microscopio, el telescopio, son extensiones de su vista; el teléfono es extensión de la voz; luego tenemos el arado y la espada, extensiones del brazo. Pero el libro es otra cosa: el libro es una extensión de la memoria y la imaginación”.在所有人类的发现中,最使人赞叹的,无疑是书。其他发现只是人类躯体的拓展而已。显微镜和千里镜是视觉的拓展;德律风是声音的拓展;接着我们还有犁和剑,胳膊的拓展。可是书倒是另外一种工具:册本是记忆和想象的拓展。

18. “Democracia: es una superstición muy difundida, un abuso de la estadística.”革命是一种广为传播的迷信,是一种统计学的滥用。

19. “El fútbol es popular porque la estupidez es popular”.足球很风行,由于笨拙也很风行。

20. “Que raro que nunca se le haya echado en cara a Inglaterra haber llenado el mundo de juegos estúpidos, deportes puramente físicos como el fútbol. El fútbol es uno de los mayores crímenes de Inglaterra”.真是奇异,人们从没有由于英格兰给这个世界填满了笨拙的游戏,例如足球如许纯洁的身体活动而求全过他们。足球是英格兰最年夜的罪过之一。

21. “Esa cosa estúpida de ingleses… un deporte estéticamente feo: once jugadores contra once corriendo detrás de una pelota no son especialmente hermosos’’.那帮英格兰人的蠢工具……一种美学上的丑陋活动:十一小我和别的十一小我追着一个球的匹敌一点也不美好。

22. “Hay quienes no pueden imaginar un mundo sin pájaros; hay quienes no pueden imaginar un mundo sin agua; en lo que a mí se refiere, soy incapaz de imaginar un mundo sin libros.”有些人没法想象一个没有鸟的世界;有些人没法想象一个没有水的世界;而对我来讲,我没法去想象一个没有书的世界。

23. “He sospechado alguna vez que la única cosa sin misterio es la felicidad, porque se justifica por sí sola.”我有时猜想,独一不神秘的工具就是欢愉了,由于它只需靠本身来证实。

24. “Hecho de polvo y tiempo, el hombre dura menos que la liviana melodía que sólo es tiempo.”由尘埃和时候制成的人类,比仅仅由时候制成的轻佻音调还要短折。

25. “La carga del pasado es infinita.”曩昔的弹药是无穷的。

26. La ceguera es una forma de soledad.掉明是孤傲的一种情势。

27. “La duda es uno de los nombres de la inteligencia.”疑问是聪明的名字之一。

28. “La felicidad no necesita ser transmutada en belleza, pero la desventura sí.”欢愉不需要转化成美,而不幸却需要。

29. “La guerra, como la mujer, sirve para probar a los hombres”.战争,像女人一样,是汉子的试金石。

30. “La historia es una forma más de ficción.”汗青更像是虚构的一种情势。

31. “La literatura no es otra cosa que un sueño dirigido.”文学不是此外,就是指导一个梦。

32. “(…) la más sincera de las pasiones argentinas, el esnobismo (…)”……阿根廷人最朴拙的豪情就是势利……

33. “La Universidad debiera insistirnos en lo antiguo y en lo ajeno. Si insiste en lo propio y lo contemporáneo, la Universidad es inútil, porque está ampliando una función que ya cumple la prensa.”年夜学应当撑持我们去研究前人和他人的工具。若是只是撑持本身和今世的工具,那末年夜学就没用了,由于它只是在拓展媒体已担当起的功能罢了。

34. “Las herejías que debemos temer son las que pueden confundirse con la ortodoxia.”我们应当感应惊骇的异教徒是会和东正教混合的那些。

35. “Las mujeres me han hecho desdichado. Pero la felicidad que he obtenido compensa toda la desdicha. Es mejor ser feliz y desdichado que no ser ninguna de las dos cosas.”女人们让我不利。可是我取得的欢愉足够抵偿所有的不幸。痛并欢愉着好过不疼不痒。

36. “Fácilmente aceptamos la realidad, acaso porque intuimos que nada es real.”我们很轻易便接管了实际,也许这是由于我们直觉里没有一样工具是真的。

37. “Gracias por la música, misteriosa forma del tiempo.”向音乐(时候的神秘情势)称谢。

38. “Hay comunistas que sostienen que ser anticomunista es ser fascista. Esto es tan incomprensible como decir que no ser católico es ser mormón.”有些共产主义者抱有这类不雅点:反共产主义者就是法西斯主义者。这和说一小我不是上帝教徒就是摩门教徒一样不成理解

39. “Hay que tener cuidado al elegir a los enemigos porque uno termina pareciéndose a ellos”在遴选仇敌的时辰要谨慎,由于他可能只是看起来像而已。

40. “Deporte: yo creo que habría que inventar un juego en el que nadie ganara.”我想应当发现一种没人能赢的游戏。

41. “Dicen que soy un gran escritor. Agradezco esa curiosa opinión, pero no la comparto. El día de mañana, algunos lúcidos la refutarán fácilmente y me tildarán de impostor o chapucero o de ambas cosas a la vez.”都说我是个年夜作家。我对这个奇异的设法心存感谢感动,可是却不认同它。未来会有些智者轻松把它驳斥,给我安上一个骗子或粗制滥造的标签或两个同时安上。

42. “Dijo Tennyson que si pudiéramos comprender una sola flor sabríamos quiénes somos y qué es el mundo.”丁尼生说过,若是我们可以或许领会仅仅一朵花,我们就可以大白我们是谁和世界是甚么。

43. “El ejecutor de una empresa atroz debe imaginar que ya la ha cumplido, debe imponerse un porvenir que sea irrevocable como el pasado.”BangNiShouji.com一家年夜型公司的运作者必定相信它已完整了,而且给它强加一个像曩昔一样洗刷不失落的将来

44. “El encanto… una de las cualidades esenciales que debe tener un escritor.”令人沉迷……是一个作家应当具有的几个最首要品质之一。

45. “El infierno y el paraíso me parecen desproporcionados. Los actos de los hombres no merecen tanto.”我感觉地狱和天堂都过分分了。人们的行动不值得那末多。

46. “El peronismo no es ni bueno ni es malo, es incorregible”.贝隆主义既不克不及说对也不克不及说错,问题是已改变不了了。

(www.Glen.cn)

关于作者: 励志人生

为您推荐